Ένας Ρώσος διδάσκει Τσακώνικα στους Έλληνες

Η αρχαία διάλεκτος ζωντανεύει από την Αγία Πετρούπολη

Πέμπτη, 17 Φεβρουάριος 2022 15:30 | E-MAIL ΕΚΤΥΠΩΣΗ
Ένας Ρώσος διδάσκει Τσακώνικα στους Έλληνες

Είναι Ρώσος, μιλάει άπταιστα νεοελληνικά, γνωρίζει αρχαιοελληνικά και μιλάει… τσακώνικα, όπως οι ντόπιοι των χωριών της Τσακωνιάς, στην Πελοπόννησο. Και κάθε Τετάρτη από την έδρα του, την Αγία Πετρούπολη της Ρωσίας, παραδίδει διαδικτυακά μαθήματα τσακώνικης διαλέκτου σε απανταχού Έλληνες Τσάκωνες, που φροντίζουν να μη χαθεί η αρχέγονη – δωρική γλώσσα των προγόνων τους.

«Δύο τόπους έχω στη ζωή μου, που με εκφράζουν απόλυτα. Είναι η Αγία Πετρούπολη, όπου μένω, και το Λεωνίδιο», δηλώνει στο Αθηναϊκό – Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων ο 44χρονος διευθυντής του Τμήματος Ελληνικών και Βυζαντινών Σπουδών του Κρατικού Πανεπιστημίου της Αγίας Πετρούπολης, Μαξίμ Κισιλίερ, μελετητής της τσακώνικης διαλέκτου. «Από τις πέντε ευρωπαϊκές γλώσσες που γνωρίζω πάρα πολύ καλά, τα νεοελληνικά είναι η γλώσσα της καρδιάς μου, αφού ασχολούμαι και με την έρευνα των ελληνικών διαλέκτων και ιδιωμάτων», λέει ο γλωσσολόγος, που μελετά τα μαριουπολιτικά των Ελλήνων της Ουκρανίας, τα τσακώνικα, τα κυπριακά, τα ποντιακά, και τη γλώσσα των Ελλήνων στην περιοχή της Χειμάρρας.

«Μια φορά ένας Έλληνας παππάς με τον φίλο του μέσα στο καράβι, στο λιμάνι της Οδησσού, σχολίασε στα τσακώνικα μια κοπέλα, νομίζοντας ότι σίγουρα δεν τους καταλαβαίνει κανείς. Αλλά η Ρωσίδα κοπέλα γύρισε και του απάντησε στα τσακώνικα. Έμειναν έκπληκτοι και οι δύο. Μετά η κοπέλα τους εξήγησε ότι έχει φίλο Έλληνα από το Λεωνίδιο και έμαθε τσακώνικα», αφηγείται ο γλωσσολόγος Μαξίμ Κισιλίερ.

«Η πραγματική αυτή ιστορία δείχνει ότι αν και η τσακώνικη διάλεκτος δεν ομιλείτε παντού στον κόσμο, όπως τα κυπριακά και τα ποντιακά, εν τούτοις παραμένει αναλλοίωτη και σώζεται στις ημέρες μας», λέει ο καθηγητής.

«Μόνο στο Λεωνίδιο και στα γύρω χωριά πήγα μέχρι τώρα περίπου σαράντα φορές. Πρόλαβα και πέρσι το καλοκαίρι, παρά την πανδημία και τα περιοριστικά μέτρα να επισκεφτώ την Τσακωνιά. Μετά από 15 χρόνια έρευνας απέκτησα πολλούς καρδιακούς φίλους στον τόπο αυτό», συνεχίζει.

Για να μπορεί να ταξιδεύει στην Ελλάδα δουλεύει σκληρά στην Αγία Πετρούπολη, μεταφράζοντας βιβλία από τα ρωσικά στα ελληνικά και αντίστροφα (σ.σ.: ένα από γνωστά βιβλία είναι του ποιητή Αρσένη Ταρκόφσκι: «25 στάσεις»). «Τις περισσότερες φορές ήμουν ο χορηγός του εαυτού μου στις έρευνες», λέει.

Οι κόποι και η προσήλωση του Μαξίμ Κισιλίερ στη 15χρονη έρευνα της διαλέκτου αναγνωρίστηκαν από τους Τσάκωνες, που το 2016 τον βράβευσαν για το έργο του, με τιμητική πλακέτα από το «Τσακώνικο Αρχείο», για τη συμβολή του στη μελέτη και διατήρηση της τσακώνικης διαλέκτου.

Ο Ρώσος γλωσσολόγος πιστεύει ακράδαντα ότι «τα τσακώνικα, μαζί με άλλες ελληνικές διαλέκτους, δεν θα χαθούν εύκολα, επειδή συνδέονται με την παράδοση και την κυτταρική μνήμη»…


με πληροφορίες από ΑΠΕ-ΜΠΕ

Ενημερωθείτε για όλη την επικαιρότητα της Λακωνίας και όχι μόνο μέσα από τη συνεχή ροή του www.lakonikos.gr. Κάνετε like στη σελίδα και γίνετε μέλος στην ομάδα του lakonikos.gr στο Facebook για να μαθαίνετε τα νέα πρώτοι! Με το κύρος και την αξιοπιστία του «Λακωνικού Τύπου»της μοναδικής ημερήσιας εφημερίδας της Λακωνίας με ιστορία 25 και πλέον ετών

ΔΕΙΤΕ ΤΑ ΟΛΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ PLUS +
του Ανδρέα Πετρουλάκη
Το κλίκ της ημέρας
του Ανδρέα Πετρουλάκη

Πρόσφατα Νέα

Η δική σας είδηση